Hae
Aineistot 41-50 / 106
“Täällä Bryssel, kuuleeko Eurooppa?” Komission Suomen-, Belgian- ja Ranskan-edustustojen verkkosivujen lokalisointi
(Turun yliopisto, 2017-06-20)
Pro gradu -tutkielman aiheena on Euroopan komission viestintä ja lokalisointi, jota tarkastellaan komission Suomen-, Belgian- ja Ranskan-edustustojen verkkosivujen avulla. Tutkielman tarkoituksena on tarkastella, millaista ...
Manipuler/modifier le vivant : entre bioconservatisme et bioprogressisme : Étude des orientations argumentatives des lexèmes manipuler et modifier dans un débat de bioéthique
(2022-02-21)
Ce mémoire traite la sémantique des lexèmes manipuler et modifier dans le contexte d’un débat de bioéthique. Les deux lexèmes sont équivalents d’une part, mais manipuler peut contenir une connotation négative. Partant de ...
Les pratiques communicationnelles dans la communication médiée : l’étude de cas d’un fil de discussion sur un forum diasporique
(2016-08-15)
La communication médiée attire l’attention des chercheurs en linguistique et en communication depuis quelque temps. L’utilisation des dispositifs de communication procurés par l’internet est devenue courante, et de nouvelles ...
Poliittisten ilmausten kääntäminen House of Cards -televisiosarjassa
(2016-08-24)
Tässä pro gradu -tutkielmassani tutkin, miten Yhdysvaltain poliittiseen järjestelmään liittyvät ilmaukset on käännetty erään tv-sarjan ranskan- ja suomenkielisiin tekstityksiin. Tutkimusaineistona on amerikkalainen tv-sarja ...
Les séquences préfabriquées dans les productions écrites des étudiants du français L2 et du suédois L2
(2020-04-27)
Dans ce mémoire de master, nous étudions les séquences préfabriquées (SP) dans les processus d’écriture et dans les produits écrits finaux des étudiants finnophones du français L2 et du suédois L2. Notre objectif a été ...
Käännösalan ammattilaisten toimijuuskokemus markkinointitekstien tuotannossa
(2019-05-21)
Tutkielma käsittelee tapaustutkimuksen muodossa yksittäisen suomalaisyrityksen markkinoinnin tekstuaalisen tuotannon työntekijöiden toimijuutta, kiinnittäen erityishuomiota tuotantoketjussa mukana oleviin kääntäjiin. ...
Traduire l’humour dans les textes audiovisuels. Deux traductions en finnois du film Intouchables
(2020-05-12)
Ce mémoire de Master traite de la traduction de l’humour dans un contexte audiovisuel. Le matériel de recherche consiste en scènes humoristiques du film Intouchables et de leurs traductions en finnois relevées dans deux ...
Les stratégies de légitimation et délégitimation des acteurs politiques : la crise économique de la Finlande dans les discours des journaux français Le Monde et Le Figaro
(2016-09-14)
Dans ce mémoire de master, nous étudions les stratégies discursives de légitimation et de délégitimation des acteurs politiques durant la crise économique en Finlande, dans les discours des médias journalistiques français.
Le ...
La distribution des fonctions des langues dans un contexte multilingue : cas de l’île Maurice
(2016-09-14)
Dans ce mémoire de maîtrise, nous nous intéressons à la situation linguistique de l’Île Maurice d’un point de vue sociolinguistique. L’Île Maurice étant un État multilingue, dans lequel les langues viennent des origines ...
Elokuva kulttuurikuvan välittäjänä. Opetuskokeilu Luokka (Entre les Murs) -elokuvasta kulttuurienvälisessä oppimisessa
(2016-09-14)
Tutkimukseni aiheena on elokuvakäännöksen hyödyntäminen kulttuurienvälisessä oppimisessa vieraan kielen opetuksessa. Tutkimukseni tarkoituksena on elokuvaopetuskokeilun avulla tarkastella elokuvakäännöksen merkitystä ...