Hae
Aineistot 51-60 / 136
Perspectives interculturelles et interlinguistiques sur le discours académique – Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives on Academic Discourse. Volume 1
(Turun yliopisto, 2011-04-06)
The Department of French Studies of the University of Turku (Finland) organized an International Bilingual Conference on Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives on Academic Discourse from 2022 May 2005. The event ...
Une analyse multidimensionnelle de la langue française sur internet
(2020-09-24)
Souvent utilisé dans les recherches linguistiques pour le recueil des données, l’internet offre la possibilité de rassembler efficacement de grands corpus comprenant des textes reflétant la variation linguistique de la ...
La compétence lexicale des étudiants finnophones en français. Étude sur la production écrite des apprenants
(Turun yliopisto, 2007-11-29)
Les pratiques communicationnelles dans la communication médiée : l’étude de cas d’un fil de discussion sur un forum diasporique
(2016-08-15)
La communication médiée attire l’attention des chercheurs en linguistique et en communication depuis quelque temps. L’utilisation des dispositifs de communication procurés par l’internet est devenue courante, et de nouvelles ...
Poliittisten ilmausten kääntäminen House of Cards -televisiosarjassa
(2016-08-24)
Tässä pro gradu -tutkielmassani tutkin, miten Yhdysvaltain poliittiseen järjestelmään liittyvät ilmaukset on käännetty erään tv-sarjan ranskan- ja suomenkielisiin tekstityksiin. Tutkimusaineistona on amerikkalainen tv-sarja ...
Les séquences préfabriquées dans les productions écrites des étudiants du français L2 et du suédois L2
(2020-04-27)
Dans ce mémoire de master, nous étudions les séquences préfabriquées (SP) dans les processus d’écriture et dans les produits écrits finaux des étudiants finnophones du français L2 et du suédois L2. Notre objectif a été ...
Käännösalan ammattilaisten toimijuuskokemus markkinointitekstien tuotannossa
(2019-05-21)
Tutkielma käsittelee tapaustutkimuksen muodossa yksittäisen suomalaisyrityksen markkinoinnin tekstuaalisen tuotannon työntekijöiden toimijuutta, kiinnittäen erityishuomiota tuotantoketjussa mukana oleviin kääntäjiin. ...
Traduire l’humour dans les textes audiovisuels. Deux traductions en finnois du film Intouchables
(2020-05-12)
Ce mémoire de Master traite de la traduction de l’humour dans un contexte audiovisuel. Le matériel de recherche consiste en scènes humoristiques du film Intouchables et de leurs traductions en finnois relevées dans deux ...
Les stratégies de légitimation et délégitimation des acteurs politiques : la crise économique de la Finlande dans les discours des journaux français Le Monde et Le Figaro
(2016-09-14)
Dans ce mémoire de master, nous étudions les stratégies discursives de légitimation et de délégitimation des acteurs politiques durant la crise économique en Finlande, dans les discours des médias journalistiques français.
Le ...
La distribution des fonctions des langues dans un contexte multilingue : cas de l’île Maurice
(2016-09-14)
Dans ce mémoire de maîtrise, nous nous intéressons à la situation linguistique de l’Île Maurice d’un point de vue sociolinguistique. L’Île Maurice étant un État multilingue, dans lequel les langues viennent des origines ...