Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä aineisto 
  •   Etusivu
  • 1. Kirjat ja opinnäytteet
  • Opinnäytetöiden tiivistelmät (ei kokotekstiä)
  • Näytä aineisto
  •   Etusivu
  • 1. Kirjat ja opinnäytteet
  • Opinnäytetöiden tiivistelmät (ei kokotekstiä)
  • Näytä aineisto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Un estudio comparativo finés-español sobre la terminología de la protección del menor

Viitala, Salla (2016-08-26)

Un estudio comparativo finés-español sobre la terminología de la protección del menor

Viitala, Salla
(26.08.2016)

Tätä artikkelia/julkaisua ei ole tallennettu UTUPubiin. Julkaisun tiedoissa voi kuitenkin olla linkki toisaalle tallennettuun artikkeliin / julkaisuun.

Näytä kaikki kuvailutiedot

Kuvaus

Siirretty Doriasta
Tiivistelmä
Este trabajo de fin de máster es un trabajo terminológico sobre la protección del menor. Su objetivo es analizar y definir términos de los sistemas de protección del menor de Finlandia y de España y comparar los conceptos de estos.

En el principio del trabajo se presentan los conceptos básicos de la terminología y su representación en esquemas conceptuales, y se exponen las fases del trabajo terminológico bilingüe. Debido a que la mayoría de los textos utilizados como fuente son textos jurídicos se consideran los aspectos especiales del lenguaje jurídico y de la traducción jurídica. Antes del análisis terminológico se realiza todavía una mirada breve a los sistemas jurídicos de Finlandia y España y a los sistemas de protección de estos países.

Los términos a analizar han sido extraídos de leyes nacionales de Finlandia y España, de leyes de las Comunidades Autónomas de España, publicaciones de autoridades nacionales y locales y otras fuentes profesionales en relación a la protección del menor. Para el análisis se han seleccionado 75 términos, 33 términos referentes al sistema de protección finlandés y 42 términos referentes al sistema español, los cuales incluyen 19 términos sobre la tutela, la guarda y la custodia del menor.

En el análisis terminológico los términos son definidos y presentados en esquemas conceptuales en relación a los otros términos del trabajo. A cada término se le ha buscado un término equivalente en la lengua meta y se compara la equivalencia conceptual de éstos según los siguientes tipos de equivalencia: equivalencia completa, equivalencia parcial, equivalencia entre conceptos más extensos o limitados, o falta de equivalente.

Como hipótesis se presentó que debido a las características del lenguaje jurídico se encontrará solo pocas equivalencias completas, pero que a la mayor parte de los términos se encontrará un equivalente parcial. Los resultados del análisis demuestran, no obstante, que la mayoría de las equivalencias encontradas son completas, y que también se encontró gran cantidad de equivalencias parciales, lo que demuestra que existen muchas similitudes entre los sistemas de protección del menor de Finlandia y España. Sin embargo, la protección del menor es un área que exige exactitud y precisión y por lo tanto es importante tener conocimiento sobre las diferencias conceptuales al trabajar entre los dos sistemas nacionales.
Kokoelmat
  • Opinnäytetöiden tiivistelmät (ei kokotekstiä) [6013]

Turun yliopiston kirjasto | Turun yliopisto
julkaisut@utu.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Tämä kokoelma

JulkaisuajatTekijätNimekkeetAsiasanatTiedekuntaLaitosOppiaineYhteisöt ja kokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy

Turun yliopiston kirjasto | Turun yliopisto
julkaisut@utu.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste