Tietoista vanhemmuutta mittaavan MIPQ-mittarin käännösprosessi ja validointi suomalaiseen väestöön
Flemmich, Magda (2018-07-03)
Tietoista vanhemmuutta mittaavan MIPQ-mittarin käännösprosessi ja validointi suomalaiseen väestöön
Flemmich, Magda
(03.07.2018)
Tätä artikkelia/julkaisua ei ole tallennettu UTUPubiin. Julkaisun tiedoissa voi kuitenkin olla linkki toisaalle tallennettuun artikkeliin / julkaisuun.
Turun yliopisto
Tiivistelmä
Tietoinen vanhemmuus on vanhemman läsnä olevaa suhtautumista lapseen ja lapsi-vanhempi-vuorovaikutussuhteeseen. Tietoinen vanhempi tuo läsnäolevassa hetkessä tietoisen huomionsa myötätuntoisesti, hyväksyen ja kunnioittaen vuorovaikutukseen lapsen kanssa. Tietoisen vanhemmuuden käsitettä ei ole täysin määritelty ja tutkimusaiheena se on vähän tutkittu. Tietoista vanhemmuutta mittaavia mittareita on kehitetty vasta kaksi tähän mennessä, eikä niitä ole toistaiseksi suomennettu. Tämän tutkimuksen tarkoituksena oli kääntää englanninkielinen MIPQ-mittari (Mindfulness in Parenting Questionnaire) suomeksi sekä arvioida käännetyn tietoisen vanhemmuuden mittarin validiteettia ja reliabiliteettia suomalaisessa väestössä pikkulapsiperheiden vanhemmilla. MIPQ-mittarissa on 28 kysymystä tietoisesta vanhemmuudesta, lapsen ja vanhemman välisessä vuorovaikutuksessa. Mittari koostuu kahdesta faktorista, joista ensimmäinen arvioi vanhemman yksilöllistä tietoista läsnäoloa vanhemmuudessa ja toinen tietoista vanhemmuutta lapsi-vanhempi-vuorovaikutussuhteessa.
Tutkimuksen empiirinen osa koostui monimenetelmällisen lähestymistavan peräkkäisen tutkimusasetelman mukaisesti kvalitatiivisesta ja kvantitatiivisesta vaiheesta. MIPQ-mittarin käännösprosessi suoritettiin systemaattisen ISPOR-menetelmän mukaisesti. Käännösprosessiin osallistuivat yhteensä kolme virallista kääntäjää, mittarin kehittäjä, tutkimusryhmä sekä fokusryhmähaastattelun hoitotieteen asiantuntijat (n = 8). Asiantuntijat arvioivat käännösversion soveltuvuutta suomalaiseen kulttuuriin. Aineisto analysoitiin aineistolähtöisellä teemoittelulla. Lopullista käännöstä testattiin neljävuotiaiden vanhemmilla (n = 108) HyväMe-tutkimuksen alkumittauksen yhteydessä. Aineisto analysoitiin IBM SPSS Statistics 24 -ohjelmalla.
Fokusryhmähaastattelun perusteella suomenkielinen MIPQ-mittari oli selkeä ja sisällön ymmärrettävyys pääosin hyvä. Pienten kielellisten muutosten ja muutaman käsitteen kulttuuristen tarkennusten jälkeen mittaria käytettiin HyväMe-tutkimuksen yhteydessä. Käännösprosessi ja vähäisten puuttuvien vastausten osuus tukevat suomenkielisen MIPQ-mittarin soveltuvuutta suomalaiseen väestöön. Tilastollisen aineiston keskiarvot, keskihajonnat ja Cronbachin alpha-arvot vastaavat mittarin alkuperäistutkimuksen tasoa tietoisesta vanhemmuudesta pikkulasten vanhemmilla Yhdysvalloissa. Cronbachin alfa-kerroin osoittautui hyväksi koko kyselyn osalta (α > 0,88) sekä kahden eri faktorin osalta (α > 0,81- 0,82). Mittari osoitti hyväksyttävän validiteetin ja reliabiliteetin tietoisen vanhemmuuden mittaamiseen, joten Tietoinen läsnäolo (mindfulness) vanhemmuudessa -kyselylomakkeen voidaan todeta olevan alustavasti validi suomalaiseen kulttuuriin.
Tutkimuksen empiirinen osa koostui monimenetelmällisen lähestymistavan peräkkäisen tutkimusasetelman mukaisesti kvalitatiivisesta ja kvantitatiivisesta vaiheesta. MIPQ-mittarin käännösprosessi suoritettiin systemaattisen ISPOR-menetelmän mukaisesti. Käännösprosessiin osallistuivat yhteensä kolme virallista kääntäjää, mittarin kehittäjä, tutkimusryhmä sekä fokusryhmähaastattelun hoitotieteen asiantuntijat (n = 8). Asiantuntijat arvioivat käännösversion soveltuvuutta suomalaiseen kulttuuriin. Aineisto analysoitiin aineistolähtöisellä teemoittelulla. Lopullista käännöstä testattiin neljävuotiaiden vanhemmilla (n = 108) HyväMe-tutkimuksen alkumittauksen yhteydessä. Aineisto analysoitiin IBM SPSS Statistics 24 -ohjelmalla.
Fokusryhmähaastattelun perusteella suomenkielinen MIPQ-mittari oli selkeä ja sisällön ymmärrettävyys pääosin hyvä. Pienten kielellisten muutosten ja muutaman käsitteen kulttuuristen tarkennusten jälkeen mittaria käytettiin HyväMe-tutkimuksen yhteydessä. Käännösprosessi ja vähäisten puuttuvien vastausten osuus tukevat suomenkielisen MIPQ-mittarin soveltuvuutta suomalaiseen väestöön. Tilastollisen aineiston keskiarvot, keskihajonnat ja Cronbachin alpha-arvot vastaavat mittarin alkuperäistutkimuksen tasoa tietoisesta vanhemmuudesta pikkulasten vanhemmilla Yhdysvalloissa. Cronbachin alfa-kerroin osoittautui hyväksi koko kyselyn osalta (α > 0,88) sekä kahden eri faktorin osalta (α > 0,81- 0,82). Mittari osoitti hyväksyttävän validiteetin ja reliabiliteetin tietoisen vanhemmuuden mittaamiseen, joten Tietoinen läsnäolo (mindfulness) vanhemmuudessa -kyselylomakkeen voidaan todeta olevan alustavasti validi suomalaiseen kulttuuriin.