Le comportement pausal dans l'oral spontané chez les locuteurs du français langue étrangère
Nieminen, Anni (2019-06-06)
Le comportement pausal dans l'oral spontané chez les locuteurs du français langue étrangère
Nieminen, Anni
(06.06.2019)
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
avoin
Julkaisun pysyvä osoite on:
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2019062421745
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2019062421745
Tiivistelmä
Ce mémoire de master se situe dans le champ d’étude de l’aisance en langue étrangère, à l’oral spontané. Plus précisément, nous avons réalisé une étude de cas sur le comportement pausal des locuteurs finnophones du français langue étrangère. Le groupe de participants de notre étude est constitué de 12 étudiants en langue française. Notre intérêt était de savoir si la durée du séjour linguistique dans un pays francophone que les participants de notre étude ont effectué corrèle positivement avec leur niveau d’aisance à l’oral spontané. Nous nous sommes notamment penchée sur la durée totale des pauses non sonores et sonores ainsi que sur leur positionnement syntaxique dans les productions des participants de notre étude. Les pauses sonores, quant à elles, nous ont également intéressée d’un point de vue qualitatif et nous avons voulu savoir si les participants ayant fait un séjour linguistique plus long produisent plus de pauses sonores qui sont vues comme caractéristiques au français que ceux ayant fait un séjour plus court.
Lors de l’enregistrement des productions orales spontanées, nous nous sommes appuyée sur un livre fréquemment utilisé pour collecter des données dans le domaine, un livre qui ne contient que des images : « Frog where are you ? » (Mayer, 2003). Nous avons demandé aux participants de raconter l’histoire de ce livre en se basant sur les images. À la fin des enregistrements, les participants ont également rempli un questionnaire portant sur leur utilisation du français et sur leur parcours d’apprentissage du français et ont répondu à un test de vocabulaire. Pour ce qui est de l’analyse des productions orales, nous nous sommes servie du logiciel Praat, à l’aide duquel il nous a été possible de segmenter, identifier les différents types de pauses et mesurer leur longueur d’une manière précise.
L’analyse du corpus nous a permis de montrer qu’il existe un lien entre la longueur des séjours effectués dans un pays francophone et le comportement pausal en français L2 spontané, voire le niveau d’aisance à l’oral. Il ressort de l’analyse que les différences se manifestent non seulement au niveau des durées totales des pauses mais également au niveau des positionnements syntaxiques des pauses. Par exemple, il nous semble que plus le séjour dans un pays francophone est long, moins l’apprenant produit de pauses non sonores à l’intérieur d’une phrase et plus les pauses sonores qu’il produit sont caractéristiques à la langue française. Toutefois, l’échantillon très limité de notre étude ne nous permet pas de généraliser les résultats de notre recherche.
Lors de l’enregistrement des productions orales spontanées, nous nous sommes appuyée sur un livre fréquemment utilisé pour collecter des données dans le domaine, un livre qui ne contient que des images : « Frog where are you ? » (Mayer, 2003). Nous avons demandé aux participants de raconter l’histoire de ce livre en se basant sur les images. À la fin des enregistrements, les participants ont également rempli un questionnaire portant sur leur utilisation du français et sur leur parcours d’apprentissage du français et ont répondu à un test de vocabulaire. Pour ce qui est de l’analyse des productions orales, nous nous sommes servie du logiciel Praat, à l’aide duquel il nous a été possible de segmenter, identifier les différents types de pauses et mesurer leur longueur d’une manière précise.
L’analyse du corpus nous a permis de montrer qu’il existe un lien entre la longueur des séjours effectués dans un pays francophone et le comportement pausal en français L2 spontané, voire le niveau d’aisance à l’oral. Il ressort de l’analyse que les différences se manifestent non seulement au niveau des durées totales des pauses mais également au niveau des positionnements syntaxiques des pauses. Par exemple, il nous semble que plus le séjour dans un pays francophone est long, moins l’apprenant produit de pauses non sonores à l’intérieur d’une phrase et plus les pauses sonores qu’il produit sont caractéristiques à la langue française. Toutefois, l’échantillon très limité de notre étude ne nous permet pas de généraliser les résultats de notre recherche.