6B4T in China: a case of Inter-Asian feminist knowledge negotiation and contestation through translation

dc.contributor.authorCheng Xiaoyi Y
dc.contributor.organizationfi=kieli- ja käännöstieteiden laitos|en=School of Languages and Translation Studies|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.56461112866
dc.converis.publication-id180800912
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/180800912
dc.date.accessioned2025-08-28T02:05:18Z
dc.date.available2025-08-28T02:05:18Z
dc.description.abstractPrevious researches exploring transcultural feminist knowledge transfer by means of translation pay little attention to translation flows in Asian countries. This study demonstrates what happened when a Korean radical feminist movement, 4B/6B4T, was exported to China through translation in an online environment. The Korean practitioners of 4B/6B4T have adopted several commitments, which have also travelled to China. The manner in which one of these commitments - 비돕비 (bidopbi, those who exercise 4 or 6B help those who exercise 4 or 6B) - should be translated into Chinese became a matter of controversy on Chinese social media. This study applies the sociological narrative theory to probe this translation debate and its embedded narratives. Moreover, the article employs the notions of fidelity and infidelity to discuss feminist activism in the context of translating 6B4T's commitments as a whole. The study considers feminist knowledge translation as a form of re-narration and intellectual activism that can be used to consciously strengthen the ideological agendas of feminist individuals. It argues that translation activism, when carried out in a feminist activist context via social media, can be understood as generative; it is enacted through the dynamic process of negotiating the mediators' narrative affinities.
dc.identifier.jour-issn2330-6343
dc.identifier.olddbid208563
dc.identifier.oldhandle10024/191590
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/58033
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.1080/23306343.2023.2241126
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2025082788025
dc.language.isoen
dc.okm.affiliatedauthorCheng, Xiaoyi
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationnot an international co-publication
dc.okm.internationalityInternational publication
dc.okm.typeA1 ScientificArticle
dc.publisherROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTD
dc.publisher.countryUnited Kingdomen_GB
dc.publisher.countryBritanniafi_FI
dc.publisher.country-codeGB
dc.relation.doi10.1080/23306343.2023.2241126
dc.relation.ispartofjournalAsia Pacific Translation and Intercultural Studies
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/191590
dc.title6B4T in China: a case of Inter-Asian feminist knowledge negotiation and contestation through translation
dc.year.issued2023

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
6B4T in China a case of Inter Asian feminist knowledge negotiation and contestation through translation.pdf
Size:
724.19 KB
Format:
Adobe Portable Document Format