The Shifting Trends of Heterolingual Caribbean Literatures in Translation

dc.contributor.authorEkberg Laura
dc.contributor.organizationfi=englannin kieli, klassilliset kielet ja monikielinen käännösviestintä|en=English, Classics and Multilingual Translation Studies|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.22758552511
dc.converis.publication-id182139840
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/182139840
dc.date.accessioned2025-08-27T22:36:58Z
dc.date.available2025-08-27T22:36:58Z
dc.description.abstract<p> In recent decades, the trend in Anglophone Caribbean literary production has been increasingly shifting towards practices that highlight the fluidity and unmarkedness of a multilingual language setting. This article explores these trends and the ways in which they affect how Caribbean works are translated as well as which books are translated, using translations into Finnish as a case in point. <br></p>
dc.identifier.jour-issn1736-6852
dc.identifier.olddbid202470
dc.identifier.oldhandle10024/185497
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/47061
dc.identifier.urlhttp://dx.doi.org/10.7592/methis.v25i31-32.23317
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2025082789801
dc.language.isoen
dc.okm.affiliatedauthorEkberg, Laura
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationnot an international co-publication
dc.okm.internationalityInternational publication
dc.okm.typeA1 ScientificArticle
dc.publisher.countryEstoniaen_GB
dc.publisher.countryVirofi_FI
dc.publisher.country-codeEE
dc.relation.doi10.7592/methis.v25i31-32.23317
dc.relation.ispartofjournalMethis
dc.relation.issue31-32
dc.relation.volume25
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/185497
dc.titleThe Shifting Trends of Heterolingual Caribbean Literatures in Translation
dc.year.issued2023

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
151-170_Ekberg_Methis31-32-1.pdf
Size:
186.49 KB
Format:
Adobe Portable Document Format