Agilitykilpailun keskeinen termistö : suomi-englanti

dc.contributor.authorMäki-Kihniä, Nina
dc.contributor.departmentfi=Kieli- ja käännöstieteiden laitos|en=School of Languages and Translation Studies|-
dc.contributor.facultyfi=Humanistinen tiedekunta|en=Faculty of Humanities|-
dc.contributor.studysubjectfi=Englannin kieli|en=English|-
dc.date.accessioned2017-09-26T12:04:33Z
dc.date.available2017-09-26T12:04:33Z
dc.date.issued2017-09-26
dc.description.abstractTutkielmani on sanastotyö, jossa esitellään agilitykilpailun keskeinen termistö suomalaisen kilpailujärjestelmän mukaan klassisen systemaattisen sanastotyön menetelmin. Termistön pää- ja lähdekieli on suomi ja vastinekieli englanti. Teoriataustana on perinteinen terminologinen teoria käsitteistä. Tutkimusmenetelmänä on soveltavan terminologian käsiteanalyysi, johon perustuvat systemaattisen sanasto-työn käytännön oppaat SFS-käsikirja 50: Sanastotyön käsikirja (TSK 1988) ja Heidi Suonuutin Sanastotyön opas (Suonuuti 2012). Tutkielmassa kuvailen lyhyesti agilityn erikoisalana, terminologian tutkimusalana, menetelmänä käytetyn käsiteanalyysin keskeiset käsitteet ja systemaattisen sanastotyön vaiheet. Aineistona on Suomen Agilityliitto ry:n julkaisemaa sääntö- ja ohjemateriaalia. Aineistosta olen sanastamalla poiminut ja valinnut agilitykilpailuun liittyvät keskeiset termit ja käsitteet. Käsiteanalyysin avulla olen jäsennellyt käsitteet käsitejärjestelmä-kaavioiksi, jotka tuovat esiin käsitteiden välillä vallitsevat käsitesuhteet, ja olen laatinut käsitteille käsitesuhteiden mukaiset määritelmät. Termit määritelmineen ja vastineineen esitetään termitietueina, joiden lukumäärä on 35. Tutkielman johtopäätös on, että klassinen systemaattinen sanastotyö oli toimiva menetelmä agilitykilpailun keskeisten käsitteiden tutkimiseen suppeassa työssä. Termistöä voidaan jatkossa laajentaa ottamalla mukaan lisää kohdekieliä ja kohdealan käsitteitä. Työtä laajennettaessa, laajemman tai käsitesuhteiltaan monimutkaisemman työn tapauksessa suosittelen hyödyntämään lisäksi soveltavan terminologian uusia työkaluja. Normatiivinen sanastotyö suomenkielisten käsitteiden englanninkielisistä vastineista palvelisi kohdealan viestintää.-
dc.format.contentabstractOnly-
dc.identifier.olddbid160442
dc.identifier.oldhandle10024/143850
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/4642
dc.language.isofin-
dc.publisherfi=Turun yliopisto|en=University of Turku|-
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/143850
dc.titleAgilitykilpailun keskeinen termistö : suomi-englanti-
dc.type.ontasotfi=Pro gradu -tutkielma|en=Master's thesis|-

Tiedostot