MULTIMODALITY, TRANSLATION AND AUDIOVISUAL TRANSLATION
| dc.contributor.author | Gambier, Yves | |
| dc.contributor.organization | fi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish| | |
| dc.contributor.organization-code | 1.2.246.10.2458963.20.36764574459 | |
| dc.converis.publication-id | 477690984 | |
| dc.converis.url | https://research.utu.fi/converis/portal/Publication/477690984 | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-21T13:38:54Z | |
| dc.date.available | 2026-01-21T13:38:54Z | |
| dc.description.abstract | <p>In a globalised world with unpredictable tensions and a digitalised world with divides in the use of technology,” translation” never stops playing a major role in several domains of activity. In a few decades, this double move of globalisation and digitalisation has transformed and is still transforming our ways of communicating. Communication is more and more made of a complex set of (verbal and non-verbal) signs. This is not completely new, but the frequency and the diversity of multimodal interactions are impacting our daily life, blurring categories such as “translation”. The audiovisual translation (AVT) is a meaningful example of this intersemiotic translation, in terms of diversity and number of signs, and consequently a dynamic research field – coping with different challenging modes. More important, the AVT field and other types of multimodal translation imply to re-visit several concepts of Translation Studies (TS). <br></p><p>Keywords: audiovisual translation, intersemiotic translation, media, mode, multimodal text, multimodality, translation.<br></p> | |
| dc.format.pagerange | 85 | |
| dc.format.pagerange | 102 | |
| dc.identifier.isbn | 978-606-26-1702-8 | |
| dc.identifier.olddbid | 213210 | |
| dc.identifier.oldhandle | 10024/196228 | |
| dc.identifier.uri | https://www.utupub.fi/handle/11111/54923 | |
| dc.identifier.url | https://www.doi.org/10.52744-978-606-26-1702-8-07 | |
| dc.identifier.urn | URN:NBN:fi-fe2025082788782 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.okm.affiliatedauthor | Gambier, Yves | |
| dc.okm.discipline | 6121 Languages | en_GB |
| dc.okm.discipline | 6121 Kielitieteet | fi_FI |
| dc.okm.internationalcopublication | not an international co-publication | |
| dc.okm.internationality | International publication | |
| dc.okm.type | A3 Book | |
| dc.publisher | Editura Pro Universitaria | |
| dc.publisher.country | Romania | en_GB |
| dc.publisher.country | Romania | fi_FI |
| dc.publisher.country-code | RO | |
| dc.publisher.isbn | 978-606-26-1702-8; | |
| dc.source.identifier | https://www.utupub.fi/handle/10024/196228 | |
| dc.title | MULTIMODALITY, TRANSLATION AND AUDIOVISUAL TRANSLATION | |
| dc.title.book | Translation Times. Texts, Contexts and Environments | |
| dc.year.issued | 2024 |
Tiedostot
1 - 1 / 1