A creative and recreative conceptualization of source text : The case of journalistic translation

dc.contributor.authorHuotari, Léa
dc.contributor.organizationfi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.36764574459
dc.converis.publication-id523524543
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/523524543
dc.date.accessioned2026-05-25T20:11:17Z
dc.description.abstract<p>This chapter examines the source text concept in journalistic translation, focusing on foreign news reporting. It emphasizes the characteristics of source texts in newswriting, prompting a reevaluation and expansion of the source text conceptualization within translation studies. Drawing on Jakobson’s (1959) translation typology, the article categorizes source texts by their diversity, language, and degree of mediation. A case study on the coverage of the 2022 French presidential election by the Finnish newspaper <em>Helsingin Sanomat</em> exemplifies this categorization. The analysis shows that foreign reporting does not rely solely on traditional interlingual source texts; it also employs intralingual and intersemiotic source texts. Furthermore, it demonstrates the dependence of newswriting on a multitude of disparate, fragmented, and multilayered source texts.<br></p>
dc.format.pagerange115
dc.format.pagerange88
dc.identifier.eisbn978-90-272-4397-3
dc.identifier.isbn978-90-272-3391-2
dc.identifier.issn0929-7316
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/61072
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.1075/btl.169.03huo
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2026052553723
dc.language.isoen
dc.okm.affiliatedauthorHuotari, Lea
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationnot an international co-publication
dc.okm.internationalityInternational publication
dc.okm.typeA3 Book
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Company
dc.publisher.countryFranceen_GB
dc.publisher.countryRanskafi_FI
dc.publisher.country-codeFR
dc.publisher.isbn978-90-272; 978-90-6032;
dc.relation.doi10.1075/btl.169.03huo
dc.relation.ispartofseriesBenjamins Translation Library
dc.relation.volume169
dc.titleA creative and recreative conceptualization of source text : The case of journalistic translation
dc.title.bookA (Re)turn to the Source Text
dc.year.issued2026

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
btl.169.03huo.pdf
Size:
2.42 MB
Format:
Adobe Portable Document Format