A creative and recreative conceptualization of source text : The case of journalistic translation
| dc.contributor.author | Huotari, Léa | |
| dc.contributor.organization | fi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish| | |
| dc.contributor.organization-code | 1.2.246.10.2458963.20.36764574459 | |
| dc.converis.publication-id | 523524543 | |
| dc.converis.url | https://research.utu.fi/converis/portal/Publication/523524543 | |
| dc.date.accessioned | 2026-05-25T20:11:17Z | |
| dc.description.abstract | <p>This chapter examines the source text concept in journalistic translation, focusing on foreign news reporting. It emphasizes the characteristics of source texts in newswriting, prompting a reevaluation and expansion of the source text conceptualization within translation studies. Drawing on Jakobson’s (1959) translation typology, the article categorizes source texts by their diversity, language, and degree of mediation. A case study on the coverage of the 2022 French presidential election by the Finnish newspaper <em>Helsingin Sanomat</em> exemplifies this categorization. The analysis shows that foreign reporting does not rely solely on traditional interlingual source texts; it also employs intralingual and intersemiotic source texts. Furthermore, it demonstrates the dependence of newswriting on a multitude of disparate, fragmented, and multilayered source texts.<br></p> | |
| dc.format.pagerange | 115 | |
| dc.format.pagerange | 88 | |
| dc.identifier.eisbn | 978-90-272-4397-3 | |
| dc.identifier.isbn | 978-90-272-3391-2 | |
| dc.identifier.issn | 0929-7316 | |
| dc.identifier.uri | https://www.utupub.fi/handle/11111/61072 | |
| dc.identifier.url | https://doi.org/10.1075/btl.169.03huo | |
| dc.identifier.urn | URN:NBN:fi-fe2026052553723 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.okm.affiliatedauthor | Huotari, Lea | |
| dc.okm.discipline | 6121 Languages | en_GB |
| dc.okm.discipline | 6121 Kielitieteet | fi_FI |
| dc.okm.internationalcopublication | not an international co-publication | |
| dc.okm.internationality | International publication | |
| dc.okm.type | A3 Book | |
| dc.publisher | John Benjamins Publishing Company | |
| dc.publisher.country | France | en_GB |
| dc.publisher.country | Ranska | fi_FI |
| dc.publisher.country-code | FR | |
| dc.publisher.isbn | 978-90-272; 978-90-6032; | |
| dc.relation.doi | 10.1075/btl.169.03huo | |
| dc.relation.ispartofseries | Benjamins Translation Library | |
| dc.relation.volume | 169 | |
| dc.title | A creative and recreative conceptualization of source text : The case of journalistic translation | |
| dc.title.book | A (Re)turn to the Source Text | |
| dc.year.issued | 2026 |
Tiedostot
1 - 1 / 1