Formatting and Crediting in Subtitle Translations 1989 - 2017

dc.contributor.authorIkonen, Antti
dc.contributor.departmentfi=Kieli- ja käännöstieteiden laitos|en=School of Languages and Translation Studies|-
dc.contributor.facultyfi=Humanistinen tiedekunta|en=Faculty of Humanities|-
dc.contributor.studysubjectfi=Englannin kieli|en=English|-
dc.date.accessioned2018-03-19T12:48:50Z
dc.date.available2018-03-19T12:48:50Z
dc.date.issued2018-03-19
dc.description.abstractTyön tarkoituksena on luoda katsaus suomalaiseen audiovisuaaliseen kääntämiseen ja keskittyä tarkastelemaan erityisesti Suomessa levitettävien videojulkaisuna sekä suoratoistopalvelujen kautta julkaistavien audiovisuaalisten teosten käännöstekstityksissä esiintyvää visuaalista muotoilua sekä tekijäkreditointia. Ensin, luvussa 2 määrittelen ruututekstityskääntämisen teoreettisen viitekehyksen, käyn läpi digitalisoitumisen vaikutuksia tekstitystyöhön ja esittelen ruututekstityksen keskeisimmät käännösstrategiat. Luvuissa 3 ja 4 esittelen tutkimukseni tulokset, joiden kautta pyrin kartoittamaan suomalaisissa ruututekstityksessä esiintyviä erilaisia tekstitysformaatteja ja tekijäkreditointeja. Tutkimuksen aineistona oli yhteensä 96 audiovisuaalista teosta vuosilta 1989–2017, fyysisenä kotivideojulkaisuna tai suoratoisto-palveluiden kautta katsottavassa muodossa. Aineisto koostui 12 VHSjulkaisusta, 12 DVD-julkaisusta, 12 Blu-ray-julkaisusta ja yhteensä 60:stä kuuden eri suoratoistopalvelun kautta levitetystä teoksesta. Lopuksi, luvussa 5 arvioin suomalaisen ruutukääntämisen tilannetta tutkimustulosten kautta ja esittelen katsauksen ruutukäännösmarkkinoihin tutkimuksen tulosten perusteella.-
dc.format.contentabstractOnly-
dc.identifier.olddbid161420
dc.identifier.oldhandle10024/144712
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/4962
dc.language.isoeng-
dc.publisherfi=Turun yliopisto|en=University of Turku|-
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/144712
dc.titleFormatting and Crediting in Subtitle Translations 1989 - 2017-
dc.type.ontasotfi=Pro gradu -tutkielma|en=Master's thesis|-

Tiedostot