Studying indirect translation : a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pochhacker

dc.contributor.authorDavier Lucile
dc.contributor.authorMarin-Lacarta Maialen
dc.contributor.authorPoechhacker Franz
dc.contributor.authorGambier Yves
dc.contributor.authorIvaska Laura
dc.contributor.authorPieta Hanna
dc.contributor.organizationfi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish|
dc.contributor.organizationfi=kieli- ja käännöstieteiden laitos|en=School of Languages and Translation Studies|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.36764574459
dc.contributor.organization-code2602100
dc.converis.publication-id180378443
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/180378443
dc.date.accessioned2025-08-27T23:25:06Z
dc.date.available2025-08-27T23:25:06Z
dc.description.abstractFocused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers investigating this practice, and the impact of English as a lingua franca and recent advancements in machine translation on the quality and future of indirect translations. This intra-disciplinary exchange allows us to identify unique perspectives and potential blind spots in approaches to indirect translation within specific branches of Translation Studies. At the same time, the dialogue sheds light on the various overlaps and complementarities between these approaches. We hope that the insights gained from this dialogue will not only deepen our understanding of indirect translation as a field of practice and research but also foster opportunities for future intra-disciplinary collaborations.
dc.format.pagerange822
dc.format.pagerange838
dc.identifier.eissn1747-6623
dc.identifier.jour-issn0907-676X
dc.identifier.olddbid203927
dc.identifier.oldhandle10024/186954
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/51300
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221389
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2025082786253
dc.language.isoen
dc.okm.affiliatedauthorGambier, Yves
dc.okm.affiliatedauthorIvaska, Laura
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationinternational co-publication
dc.okm.internationalityInternational publication
dc.okm.typeB1 Scientific Journal
dc.publisherROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTD
dc.publisher.countryUnited Kingdomen_GB
dc.publisher.countryBritanniafi_FI
dc.publisher.country-codeGB
dc.relation.doi10.1080/0907676X.2023.2221389
dc.relation.ispartofjournalPerspectives
dc.relation.issue5
dc.relation.volume31
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/186954
dc.titleStudying indirect translation : a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pochhacker
dc.year.issued2023

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
Studying indirect translation a conversation with and between L Davier M Marin Lacarta and F P chhacker.pdf
Size:
1.57 MB
Format:
Adobe Portable Document Format