Finnish literary translators' use of translation technology and tools: processes, profiles, and purposes

dc.contributor.authorRuokonen, Minna
dc.contributor.authorSalmi, Leena
dc.contributor.organizationfi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.36764574459
dc.converis.publication-id484352131
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/484352131
dc.date.accessioned2025-08-28T00:54:11Z
dc.date.available2025-08-28T00:54:11Z
dc.description.abstract<p>While Translation Studies has started investigating the potential of translation technology in literary translation, the research has largely focused on optimizing product quality and bypassed the experiences of literary translators. This study contributes to filling that gap by means of a survey (n=72) and interviews (n=7) among literary translators with Finnish as a working language. Combining quantitative and qualitative analysis, we investigate what tools are used by literary translators, at what stages of the translation process, and for what purposes, and what factors are linked to technology use. We identify three types of translation processes (“from scratch”, “TM use”, and “MT post-editing”) with some individual and source-text-specific variation, and observe that translation technology use is more likely for translators who also use it for non-literary translation. The results also draw attention to literary translators’ different processes and the variety of purposes for which the different tools are used. The results have implications for publishers’ workflows, usability, and literary translators’ agency and profession.<br></p>
dc.identifier.olddbid206639
dc.identifier.oldhandle10024/189666
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/48078
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.61200/mikael.136432
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2025082787429
dc.language.isoen
dc.okm.affiliatedauthorSalmi, Leena
dc.okm.discipline518 Media and communicationsen_GB
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline616 Other humanitiesen_GB
dc.okm.discipline518 Media- ja viestintätieteetfi_FI
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.discipline616 Muut humanistiset tieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationnot an international co-publication
dc.okm.internationalityDomestic publication
dc.okm.typeA1 ScientificArticle
dc.publisher.countryFinlanden_GB
dc.publisher.countrySuomifi_FI
dc.publisher.country-codeFI
dc.relation.doi10.61200/mikael.136432
dc.relation.ispartofjournalMikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti
dc.relation.issue1
dc.relation.volume17
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/189666
dc.titleFinnish literary translators' use of translation technology and tools: processes, profiles, and purposes
dc.year.issued2024

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
136432-Artikkelin teksti-335086-1-10-20240416.pdf
Size:
397.44 KB
Format:
Adobe Portable Document Format