Traduction et vulgarisation; de la métaphorisation à la dissémination
| dc.contributor.author | Yves Gambier | |
| dc.contributor.organization | fi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish| | |
| dc.contributor.organization-code | 1.2.246.10.2458963.20.36764574459 | |
| dc.converis.publication-id | 45314364 | |
| dc.converis.url | https://research.utu.fi/converis/portal/Publication/45314364 | |
| dc.date.accessioned | 2022-10-28T14:20:31Z | |
| dc.date.available | 2022-10-28T14:20:31Z | |
| dc.description.abstract | <p>Translation and popularization have seldom been studied together. The article is divided into three sections. The first one recalls how popularization has been conceptualized, partly by referring to the “translation” metaphor, and how the composition of most of the contemporary popularized texts highlights their verbal-visual dimension. The second section raises the issue of “text” or how texts have become multimodal while, in the third section, we deal with different textual genres as the romances, the articles in Wikipedia and “knowledge translation” in medicine – all of them re-questioning the division between translation and popularization. In the conclusion, we plead for a better place of intralingual translation in Translation Studies.<br /></p> | |
| dc.format.pagerange | 42 | |
| dc.format.pagerange | 56 | |
| dc.identifier.jour-issn | 1015-7573 | |
| dc.identifier.olddbid | 187698 | |
| dc.identifier.oldhandle | 10024/170792 | |
| dc.identifier.uri | https://www.utupub.fi/handle/11111/43202 | |
| dc.identifier.url | https://www.paralleles.unige.ch/fr/tous-les-numeros/numero-31-1/gambier/ | |
| dc.identifier.urn | URN:NBN:fi-fe2021042826148 | |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.okm.affiliatedauthor | Gambier, Yves | |
| dc.okm.discipline | 6121 Languages | en_GB |
| dc.okm.discipline | 6121 Kielitieteet | fi_FI |
| dc.okm.internationalcopublication | international co-publication | |
| dc.okm.internationality | International publication | |
| dc.okm.type | A1 ScientificArticle | |
| dc.publisher | Université de Genève Faculté de traduction et d'interprétation | |
| dc.publisher.country | Switzerland | en_GB |
| dc.publisher.country | Sveitsi | fi_FI |
| dc.publisher.country-code | CH | |
| dc.relation.doi | 10.17462/para 2019.01.05 | |
| dc.relation.ispartofjournal | Parallèles | |
| dc.relation.issue | 1 | |
| dc.relation.volume | 31 | |
| dc.source.identifier | https://www.utupub.fi/handle/10024/170792 | |
| dc.title | Traduction et vulgarisation; de la métaphorisation à la dissémination | |
| dc.year.issued | 2019 |
Tiedostot
1 - 1 / 1
Ladataan...
- Name:
- Paralleles_31-1_2019_Gambier.pdf
- Size:
- 668.45 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format