Jalons pour une historiographie de l’aire traductologique francophone

dc.contributor.authorGambier Yves
dc.contributor.organizationfi=digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa|en=Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish|
dc.contributor.organization-code1.2.246.10.2458963.20.36764574459
dc.converis.publication-id177964741
dc.converis.urlhttps://research.utu.fi/converis/portal/Publication/177964741
dc.date.accessioned2025-08-28T00:10:51Z
dc.date.available2025-08-28T00:10:51Z
dc.description.abstract<p><br></p><p><strong>MILESTONES FOR A HISTORIOGRAPHY OF THE FRANCOPHONE TRANSLATION STUDIES FIELD</strong><br><br>First, we identify the period before traductologie and then the issues of a historiography of translation studies, before grasping the debates around the term “translation studies” in the 1970s, in particular the motivations of the various equivalents suggested for <em>Translation Studies</em> (TS). In a second step, we refer to the precursors (1950s-1960s) and the pioneers (1980s and 1990s) of this French-language translation studies: what names emerge from this recent period and how have they advanced the reflection? Then we turn our attention to the problem of the translation of TS into French and translation studies into English. Finally, in order to define the socio-institutional dimension of the discipline, we study the parameters and factors that have favored and still favor this French-speaking translation studies, such as associations, training places and programs, recruitment bodies, as well as certain channels of dissemination (doctoral schools, research teams, journals, collections). Our final question focuses on the direct and indirect influences of French-speaking researchers in the humanities and social sciences on TS and translation studies. In conclusion, we focus on the notion of a “French-speaking translation area” and consider its relevance for a historiography in the making.<br></p><p><br></p>
dc.format.pagerange42
dc.format.pagerange9
dc.identifier.jour-issn1689-9121
dc.identifier.olddbid205324
dc.identifier.oldhandle10024/188351
dc.identifier.urihttps://www.utupub.fi/handle/11111/54194
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.12797/MOaP.29.2023.60.01
dc.identifier.urnURN:NBN:fi-fe2025082790916
dc.language.isofr
dc.okm.affiliatedauthorGambier, Yves
dc.okm.discipline6121 Languagesen_GB
dc.okm.discipline6121 Kielitieteetfi_FI
dc.okm.internationalcopublicationinternational co-publication
dc.okm.internationalityInternational publication
dc.okm.typeA1 ScientificArticle
dc.publisher.countryPolanden_GB
dc.publisher.countryPuolafi_FI
dc.publisher.country-codePL
dc.relation.doi10.12797/MOaP.29.2023.60.01
dc.relation.ispartofjournalMiędzy Oryginalem a Przekładem
dc.relation.issue2
dc.relation.volume29
dc.source.identifierhttps://www.utupub.fi/handle/10024/188351
dc.titleJalons pour une historiographie de l’aire traductologique francophone
dc.year.issued2023

Tiedostot

Näytetään 1 - 1 / 1
Ladataan...
Name:
02-Gambier-Jalons-pour-une-historiographie.pdf
Size:
441.34 KB
Format:
Adobe Portable Document Format