Koltansaamen ja unkarin slaavilaiset lainasanat : Kielihistoriallinen ja semanttinen vertailu
1.85 MB
avoin
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
Lataukset22
Pysyvä osoite
Verkkojulkaisu
DOI
Tiivistelmä
Tämän tutkielman aiheena on koltansaamen ja unkarin historiallisten kielikontaktien vertailu slaavilaiskieliin sekä näiden kahden kielen slaavilaislainojen semanttisten ryhmien vertailu. Aloitan esittelemällä kielten historiaa ja niiden kontakteja muihin kieliin, minkä jälkeen siirryn semanttiseen ja etymologiseen vertailuun. Tällaista unkarin ja koltansaamen lainasanojen ja kielikontaktien historian vertailua ei ole aiemmin tehty, ja tavoitteenani on valottaa tätä aihetta tämän työn avulla.
Tämän tutkimuksen etymologisessa osassa käytän Markus Juutisen (2022) työtä Russian loanwords in Skolt Saami sekä András Zoltánin (1996, 2005, 2014, 2021) eri tutkimuksia ja joitakin muita kirjoja ja lähteitä, kuten A Magyar Nyelvtörténet Kézikönyve. Lisäksi käytän verkkotietokantoja, kuten Álgu-tietokantaa, Neahttadigisánit ja Új magyar etimológiai szótár (lyhennettynä ÚESz).
Tämän tutkimuksen johtopäätöksenä voidaan todeta, että molemmat kielet ovat saaneet paljon vaikutteita slaavilaisista kielistä niiden kanssa rinnakkain eletyn historian aikana, joten niissä on myös suuri määrä lainasanoja slaavilaisista kielistä. Tämän lisäksi monilla tärkeillä semanttisilla ryhmillä on päällekkäisyyksiä, ja kielissä esiintyvät slaavilaiset lainasanat ovat osin jopa sukulaissanoja.