KULTTUURITULKKI? : Yhteiskuntaetnologinen kulttuurianalyysi tulkkitoimijoiden ammattiryhmistä

Pro gradu -tutkielma
avoin
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
Lataukset1

Verkkojulkaisu

DOI

Tiivistelmä

Lähihistoriassa nopeasti kiihtyneen ja kansallisvaltioiden rajoja ylittäneen globaalin muuttoliikkeen seurauksena yhteiskuntien rakenteisiin on kohdistunut laaja-alaisia murroksia ja muutoksia. Muuttajat tuovat tullessaan uusia sosiokulttuurisia tapoja, tuntemattomia, harvinaisia kieliä ja kulttuureita sekä niihin liittyviä ilmiöitä mikä johtaa yllättäviin muutosilmiöihin ja haasteisiin. Globaalitasolla aiemmin samat kieli- ja kulttuuriyhteisöt ja jopa perheet ja suvut ovat joutuneet maantieteellisesti eri alueille ja joutuneet kontaktiin erilaisten tapojen kanssa. Näin väestöjen kulttuurinen ja kielellinen moninaisuus on muuttunut yhä kompleksisemmaksi saadessaan vaikutteita uusissa sosiaalisissa kontakteissa. On ymmärrettävää, että näitä ilmiöitä ei voida enää ymmärtää ja tutkia vanhentuneilla käsitteillä. Tässä pro gradu -tutkielmassa tarkastelin muutosilmiötä kulttuuritulkin kautta, joka – ainakin suomalaisessa kontekstissa – on uusi ammattiryhmä. Superdiversseissä yhteiskunnissa on tarvittu kielellisessä ja kulttuurisessa murros- ja muutosvaiheissa sekä kieli- että kulttuurisen viestinnän asiantuntemusta. Tutkielmassani päätehtävänä ei kuitenkaan ollut kulttuurien eikä kielten keskiössä olevien ilmiöiden tutkimus sinänsä, vaan tunnistaa, kuvailla ja määrittää kulttuuritulkin uusi ammattiryhmä. Tehtävän toteuttamiseksi vertailin heitä suomalaisessa kontekstissa tutumpaan asioimistulkin toimijuusrooliin. Tutkimus osoitti historian toistavan itseään, sillä jo satoja vuosia sitten – ainakin varhain 1600-luvulta alkaen 1800-luvulle saakka – kolonialistisessa Amerikassa käytettiin kulttuuristen konfliktien murtajia ja välitys- sekä sovittelutoimintaa alkuperäisväestön ja kolonialistien välillä, joita Cultural Brokers– Between Whites and Indians artikkelikokoelma esittelee. Alkuperäisväestöön kuulunut kulttuuritulkki ymmärsi ja puhui molempia kieliä ja kulttuureja, toimi kulttuurien välittäjänä, sovittelijana, tunteiden ja affektien tulkkina eli kulttuuri- ja kielisiltojen rakentajana. Tutkimukseni löytö oli, että toisin kuin, muualla Euroopan Unionissa ja Euroopan talousalueella(ETA) käytetään ja koulutetaan kielitulkin ohella kulttuuritulkkeja, virkakoneistossa Suomessa käytetään ja koulutetaan ainoastaan asioimistulkkeja. Yhdysvalloissa ja Venäjällä kulttuuritulkki toimii kulttuurien välisillä ja interpersonaalisilla eli keskinäisviestinnällisillä työkaluilla. Kulttuuritulkit ja vapaaehtoiset tulkkitoimijat ja ad-hoc-perhetulkit, voi tunnistaa heidän autonomisesta, kulttuurisiltoja rakentavasta toimijuudestansa. Kulttuuritulkki sovittelee ristiriitoja, konflikteja ja tulkitsee kielen ohella kulttuurisia merkityksen antoja ja affektiivisia tunnereaktioita. Ammatillisen toimijuusroolin analyysilla onnistuin paljastamaan kulttuuritulkin ammattiryhmän analysoimalla ja vertailemalla eri projekteja, hankkeita, vaikuttavuusarviointiraportteja ja julkaisuja ’Asioimistulkin ammattieettiseen säännöstöön’; ’Asioimistulkin ammattitutkinnon kuvaukseen’ ’Asioimistulkkaus Monikielisen yhteiskunnan arkea’ - artikkelikokoelmaan. Aineistoni analyysin perusteella Suomessa tutkimuksellinen mielenkiinto on kiinnittynyt vain kielitulkkeihin huolimatta EU:n Ministerineuvoston uudesta CEFR-suosituksesta ja kotouttamis-, työllistämis-, ja sosiaalityön sektoreilla pioneeri-hankkeissa saaduista hyvistä tuloksista ja että kulttuuritulkin tarve on tiedostettu. Pelkän kielitulkin käyttö näyttäisi olevan muuttumassa Slovenian ja Irlannin ohella ainakin Norjan ja Ruotsin konteksteissa. Kulttuurianalyyttisten työkalujen avulla onnistuin osoittamaan, että tulkkitoimijoista voidaan erottaa kahden eri ammattiryhmän ohella ainakin kaksi kulttuuritulkin toimijuusmallia: kaksoistoimijuuden ja yhteistoimijuuden jäsenkategoriat. Kansainvälisesti tärkeäksi tunnustettu kulttuuritulkin ammattiryhmä on akateemisen tutkimuksen marginaalissa, jota tutkimusaukkoa tutkielma pyrkii osaltaan, innostamalla jatkotutkijoita täyttämään.

item.page.okmtext